Loading AI tools
罗马尼亚乐团O-zone畅销流行歌曲 来自维基百科,自由的百科全书
《Dragostea din tei》(羅馬尼亞語發音:[ˈdra.ɡos.te̯a din ˈtej],中文譯名:菩提樹下之戀)是摩爾多瓦裔羅馬尼亞樂團O-Zone最出名的一首曲目,由團長Dan Bălan作詞及作曲,於2003年夏天在羅馬尼亞發行,於2004年年初開始於歐洲其他地方以至於全球發行及展開宣傳。登上過32國的排行榜榜首,分別在歐洲與日本獲得2004年與2005年最暢銷單曲的頭銜。[1]
此條目需要補充更多來源。 (2021年12月2日) |
這首歌受到了不少社會族群的追捧,特別是俄羅斯人和挪威人。現在這首歌被認為是舞曲經典,在美國受到一些俱樂部的歡迎,而電影《四眼雞丁》亦使用了此歌作為主題曲。在台灣,這首歌以歌詞開頭段落空耳而成的「螞蟻呀ㄏㄧ」、「麥阿喜」為名,也一度成為流行話題。
《Dragostea din tei》於歐陸發行同年,羅馬尼亞裔意大利女歌手 Haiducii 也演繹了此曲作為出道單曲發行,並於意大利國內取得了排行榜榜首的佳績。截至2005年,總計本曲被全球逾一百名歌手翻唱成二十種不同語言,逾三十個版本。[2][1] 2006年新加坡女歌手郭美美及臺灣男子雙人團體2moro和Rihanna F分別將本曲翻唱為《不怕不怕》[3][4]及《Shabu Shabu》[5]和《live your life》。另外還有蕭亞軒翻唱為《戀愛瘋》。2024年4月,大衛·庫塔和共和世代的再次以《I Don't Wanna Wait》重新演繹了此曲。[6]
Dragostea din tei是羅馬尼亞語。這個標題由於單詞 「din」 有多重含義以及缺少上下文,一般翻譯起來比較困難。有幾個根據英文譯名Love of the Linden Tree的常見翻譯,如《菩提樹間的愛情》、《綠檸檬樹下的愛情》、《椴樹之戀》,但前兩者均為後者之錯譯,因英文之lime/linden tree實為椴樹。通常認爲,由於羅馬尼亞詩人米哈伊·艾米內斯庫的作品,椴樹在羅馬尼亞詩歌中有很強的詩歌韻味。所以這首歌的題目也可以表示為「浪漫的」、「椴樹式的」愛情。日本則譯成「菩提樹の下の恋」。Dan Bălan和紐約DJ 盧卡斯·普拉塔 共同創作了本曲的英文版本 Mai Ai Hee ,但該版本只是簡單地與原作相聯繫,並沒有提及椴樹。
歌曲中最出名的台詞是副歌中反覆演唱的「Nu mă, nu mă iei」,因此此歌有「NUMA NUMA歌」之稱。「numă」 在羅馬尼亞語中是「你不想」的意思,nu mă iei意即「你不想帶走我」,所以原歌詞意為「你不想、不想帶走我」。從全文來看,副歌中亦包含了歌名。如下所示:
Vrei să pleci dar nu mă, nu mă iei,
Nu mă, nu mă iei, nu mă, nu mă, nu mă iei.
Mi-amintesc de ochii tăi.
Chipul tău și dragostea din tei,
內容可譯作:
周榜
|
年榜
十年榜
|
NUMA NUMA是以「Dragostea din tei」為基礎的網絡流行文化。由一位美國青少年 Gary Brolsma 所創造。他在電腦攝影機鏡頭前跳了一段舞蹈,配上「Dragostea din tei」的音樂後,這段影像很快地在網絡上散佈開來,並受到了CNN、紐約時報的注意與評論,也因此出現許多模仿者。許多相關影像仍可在YouTube[51]見到。
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.